Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Ksssa
Podpalacz mostów
Dołączył: 23 Mar 2012
Posty: 944
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 38 razy Ostrzeżeń: 0/3
Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Pon 20:15, 13 Maj 2013 Temat postu: |
|
|
To było w 10 tomie. Choć fakt te imiona była super.
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Ksssa dnia Pon 20:15, 13 Maj 2013, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
merlin0
Sierota
Dołączył: 23 Kwi 2013
Posty: 8
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 3 razy Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Podkarpacie Płeć: Mężczyzna
|
Wysłany: Wto 18:30, 14 Maj 2013 Temat postu: |
|
|
Te wszystkie imona którymi nazywali Nihonczycy Willa i ekipę pochodzą z prawdziwego języka japońskiego.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Halt Arratay
Podpalacz mostów
Dołączył: 04 Mar 2013
Posty: 936
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 16 razy Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Gdzieś koło Krakowa Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Czw 16:15, 23 Maj 2013 Temat postu: |
|
|
Kurokuma. Tak. Chocho też był niezły. Szczególnie był niezły. Motyl. Czemu? ,,Bo jak biegałeś od jednych Kikorich do drugich, to poły twojego płaszcz powiewały jak skrzydełka motyla."
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Halt Arratay dnia Czw 16:49, 23 Maj 2013, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
GAROT
Strzelec do tarczy
Dołączył: 13 Maj 2013
Posty: 405
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Gdańsk Płeć: Mężczyzna
|
Wysłany: Czw 20:12, 23 Maj 2013 Temat postu: |
|
|
U mnie chyba jest inny przekład, ponieważ jest napisane że Halt mówi o tym jak pomysły Will'a wszystkich zadziwiają i myślami jest raz tu, a raz tu.
Ps. Jeżeli się mylę to przepraszam,ale nie mam dziesiątego tomu.
Ps. Sorry za pisownie, ale piszę z iPod'a.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Halt Arratay
Podpalacz mostów
Dołączył: 04 Mar 2013
Posty: 936
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 16 razy Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Gdzieś koło Krakowa Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Pią 15:47, 24 Maj 2013 Temat postu: |
|
|
Nie mylisz się. To co napisałeś to wersja Willa, a to co ja napisałam to wersja Horacego.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Bećka
Sierota
Dołączył: 17 Sie 2013
Posty: 8
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Sob 12:11, 17 Sie 2013 Temat postu: |
|
|
Wiil może być od William. A poza tym było nawet podane w książce Wolfwill (nowy statek Gundara) co znaczyło Wilcza wola ( lub wiczy will) Imię Will moze też być po prostu imieniem i nic więcej tak jak u nas jest np. róża, jagoda
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
LadyPauline26
Moderator
Dołączył: 02 Kwi 2010
Posty: 4200
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 92 razy Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Kraków Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Sob 12:37, 17 Sie 2013 Temat postu: |
|
|
Chyba wszyscy już doszli do powyższego wniosku
Swoją drogą jeśli chodzi o imię Willa, to w pierwszym tomie był fragment, kiedy baron myśli: "Każdy woli, nie okazywać siły woli". Chodziło o to, że Will powstrzymuje się od płaczu, kiedy nikt nie chce go wybrać na ucznia.
Zawsze mnie ciekawiło jak to zdanie brzmi po angielsku, skoro will oznacza wolę
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Yohao
Mieszkaniec zamku Redmont
Dołączył: 21 Mar 2013
Posty: 27
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Nie 18:18, 18 Sie 2013 Temat postu: |
|
|
Naszukałam się tego trochę, ale znalazłam
W oryginale zdanie wypowiedziane w myślach przez Aralda brzmi nieco inaczej: Cytat: | "Willpower, he thought abstractedly, recognizing the play on the boy's name." |
Mam nadzieję, że zaspokoiłam ciekawość ^^
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Yohao dnia Nie 18:19, 18 Sie 2013, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
LadyPauline26
Moderator
Dołączył: 02 Kwi 2010
Posty: 4200
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 92 razy Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Kraków Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Nie 19:14, 18 Sie 2013 Temat postu: |
|
|
Oczywiście, że tak Dziękuję bardzo za informację. (Gdzieś ty to znalazła? )
A swoją drogą cały czas się zastanawiamy nad imionami głównych bohaterów z Araluenu, a mnie ciekawi czy np. imiona Skandian (tak jak chyba ich nazwiska) mogą mieć jakieś ukryte znaczenie... Swoją drogą niektóre brzmią podobnie do imion rzeczywistych, więc może któryś z nich ma jakiś dziwaczny przydomek
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Werak
Porwany przez Skandian
Dołączył: 24 Lip 2013
Posty: 1232
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 11 razy Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: z Sochaczewa Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Nie 20:24, 18 Sie 2013 Temat postu: |
|
|
Jeśli chodzi o nazwiska, to chyba już jest jakby sporo wyjaśnione, bo są przetłumaczone w "Cesarzu Nihon-ja" np. Nills Ropehander. Ropehander chyba znaczy 'trzymający linę' czyli liniarz.
Gorzej z Gundarem, ale 'hard' znaczy twardy, ciężki (a gdzie tam ręka? Nie mam pojęcia). Przypomnę: Hardstriker=Ciężka Ręka
Erak to chyba 'zwolennik gwiazd' (Starfollower)
Czy jakoś tak W każdym razie moim zdaniem pasują do nich te nazwiska. A imiona niech ktoś też wytłumaczy, bo ja także chcę wiedzieć
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Werak dnia Nie 20:33, 18 Sie 2013, w całości zmieniany 2 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Brązowe Oczy
Podkuchenny u Halta
Dołączył: 24 Paź 2010
Posty: 342
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 20 razy Ostrzeżeń: 3/3 Skąd: z Wszechświata Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Nie 20:37, 18 Sie 2013 Temat postu: |
|
|
Raczej "podążający za gwiazdami".
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Werak
Porwany przez Skandian
Dołączył: 24 Lip 2013
Posty: 1232
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 11 razy Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: z Sochaczewa Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Nie 20:54, 18 Sie 2013 Temat postu: |
|
|
Brązowe Oczy napisał: | Raczej "podążający za gwiazdami". |
Bardzo możliwe. Ja przed chwilą wpisałam 'star follower' do tłumacza i mi wyszło 'patrzący na gwiazdki', więc...
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
LadyPauline26
Moderator
Dołączył: 02 Kwi 2010
Posty: 4200
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 92 razy Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Kraków Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Nie 21:44, 18 Sie 2013 Temat postu: |
|
|
Tłumaczowi nie można ufać
Ale w moim osobistym tłumaczeniu, to oznacza właśnie "podążający za gwiazdami"... albo "śledzący gwiazdy". Pewnie w odniesieniu do nawigacji albo przepowiadania pogody. W każdym razie nazwiska faktycznie do nich pasują, ale nie jest to specjalnie dziwne, bo w końcu dlatego je dostali.
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez LadyPauline26 dnia Nie 21:45, 18 Sie 2013, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Yohao
Mieszkaniec zamku Redmont
Dołączył: 21 Mar 2013
Posty: 27
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Pon 13:54, 19 Sie 2013 Temat postu: |
|
|
Gdzie znalazłam? Cóż, poszukałam pierwszej części Zwiadowców po angielsku, znalazłam moment w polskiej książce, porównałam i znalazłam
A co do nazwiska Eraka, zawsze tłumaczyłam je sobie jako 'Podążający za gwiazdami", tak samo jak LadyPauline26.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Lunatyk
Sierota
Dołączył: 21 Sie 2013
Posty: 7
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Śro 15:30, 21 Sie 2013 Temat postu: |
|
|
Wydaje mi się że to tylko przypadek ale pewna nie jestem
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Yaela
Podrzucacz królików
Dołączył: 18 Sie 2013
Posty: 66
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 1/3 Skąd: Słupsk Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Pią 11:53, 23 Sie 2013 Temat postu: |
|
|
Pamiętacie "Wolfwilla"? Można to przetłumaczyc jako Wilczy Will lub Wilcza Wola (tak napisał w jednej z książek). Chodziło chyba raczej o wolę.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|