Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Abelard
Porwany przez Skandian
Dołączył: 20 Mar 2010
Posty: 1250
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 5 razy Ostrzeżeń: 3/3 Skąd: Płock Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Wto 19:16, 23 Mar 2010 Temat postu: |
|
|
Nie wiem! Ale jednak wiem i zdaje mi się że to błąd tłumacza, S.K po prostu zapomniał jak tłumaczył w pierwszej części gdy tłumaczył kolejne- sama też nie zauważyłam, że raz jest tak, a raz tak.
PS- alyss_55, czemu ja zawsze(prawie) piszę pod tobą??
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
alyss_55
Zabójca dzika i kalkara
Dołączył: 16 Mar 2010
Posty: 556
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 3/3 Skąd: Ruda Śląska Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Wto 21:38, 23 Mar 2010 Temat postu: |
|
|
Hmm... bo wchodzisz po mnie na ten temat?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Kryseik
Zabójca dzika i kalkara
Dołączył: 16 Lis 2009
Posty: 521
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 3 razy Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Redmont Płeć: Mężczyzna
|
Wysłany: Wto 21:56, 23 Mar 2010 Temat postu: |
|
|
Można by sprawdzić, czy we wszystkich oryginalnych, angielsko-języcznych książkach jest zawsze "Temujins", jeśli tak to jest to błąd tłumacza, jeśli nie, Flanagana.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Will999
Sierota
Dołączył: 05 Kwi 2010
Posty: 18
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Araluen Płeć: Mężczyzna
|
Wysłany: Czw 20:22, 08 Kwi 2010 Temat postu: |
|
|
To jest jakiś błąd... A może są dwie nazwy
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Savier
Podkuchenny u Halta
Dołączył: 18 Mar 2010
Posty: 336
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: k. Działdowa Płeć: Mężczyzna
|
Wysłany: Sob 15:46, 10 Kwi 2010 Temat postu: |
|
|
Musicie przyznać, że jest to nazwa (nasza, Polska) trochę skomplikowana. Taki "baron" tłumacz sobie zapamięta, nie ma problemu . Ale mógł pomylić się w tłumaczeniu z "Tumedżeinami", czy jakoś tak . Ja osobiście myślę, że kiedy tłumacz tłumaczył 1 część, przetłumaczył tak, a kiedy drugą, trzecią, czwartą, piątą - inaczej. Po prostu zapomniał? Chociaż: wie ktoś, czy tłumacz przez wszystkie książki był ten sam?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Raqasha
Emerytowany zwiadowca
Dołączył: 04 Lis 2009
Posty: 1541
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 9 razy Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Ś-wa Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Sob 21:10, 10 Kwi 2010 Temat postu: |
|
|
W piątej części chyba ktoś inny tłumaczył. Według mnie to błąd tłumacza.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
LadyPauline26
Moderator
Dołączył: 02 Kwi 2010
Posty: 4200
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 92 razy Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Kraków Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Pią 21:40, 16 Kwi 2010 Temat postu: |
|
|
Taż zauważyłam ten błąd, a jest jeszcze taki (podobny):
"Zapewniam cię Willu, że różnica między jednym Skandem w okolicy..." - część I.
Potem to są Skandianie. Ale to nie ma znaczenia. Co do Temudżeinów to wydaje mi się, że właśnie ta nazwa jest poprawna, bo pojawia się najczęściej. To może być błąd druku, albo tłumacza.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
oskar7654
Wybrany na ucznia zwiadowcy
Dołączył: 27 Mar 2010
Posty: 204
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 3/3 Skąd: Koszalin Płeć: Mężczyzna
|
Wysłany: Sob 17:22, 17 Kwi 2010 Temat postu: |
|
|
No to raczej błąd.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Crowley
Podrzucacz królików
Dołączył: 17 Kwi 2010
Posty: 63
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Wiązowna Płeć: Mężczyzna
|
Wysłany: Nie 14:52, 18 Kwi 2010 Temat postu: |
|
|
Według mnie to błąd tłumacza. Jestem za Temudżeinami.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Apraustus
Mieszkaniec zamku Redmont
Dołączył: 26 Maj 2010
Posty: 33
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Tomaszów Maz Płeć: Mężczyzna
|
Wysłany: Wto 20:42, 08 Cze 2010 Temat postu: |
|
|
Poza tym,jak się doczytasz to zobaczysz że nieco dalej(jak Will wskazuje ślady królika i gronostaja) jest napisane tak: "Zapewniam cię, Willu, Ze rożnica między jednym Skandem w oklicy a kilkoma jest duża"
(Albo jakoś tak).Więc co?znowu błąd w druku?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Drinien
Wybrany na ucznia zwiadowcy
Dołączył: 23 Cze 2010
Posty: 282
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 2/3 Skąd: Warszawa Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Śro 22:13, 23 Cze 2010 Temat postu: |
|
|
Bardzo prawdopodobne. Ten tłumacz robi wiele błędów.
A co do cytatu powyżej. Tam jest napisane Skandem, czasem jest Skandianinem lub Skandianem. Powtórzę: ten tłumacz robi wiele błędów.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|